Lời nói được thận trọng, tâm tư khéo hộ phòng, thân chớ làm điều ác, hãy giữ ba nghiệp tịnh, chứng đạo thánh nhân dạyKinh Pháp Cú (Kệ số 281)
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thiền Tông Tụng Cổ Liên Châu Thông Tập [禪宗頌古聯珠通集] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 26 »»
Tải file RTF (6.951 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xrmalized Version
X65n1295_p0634b01║ 禪宗頌古聯珠通集卷第二 十六
X65n1295_p0634b02║ 宋池州報恩光 孝禪寺沙門法應 集
X65n1295_p0634b03║ 元 紹興天衣萬壽禪寺沙門普會續集
X65n1295_p0634b04║ 祖師機緣
X65n1295_p0634b05║ 六 祖下第五 世 之 餘(南嶽下後第四世 之 餘)
X65n1295_p0634b06║ 【增收】京兆 府米和尚(亦曰米大師又曰米胡嗣溈山)問僧 。近離甚處。
X65n1295_p0634b07║ 僧 曰藥山。師曰。藥山老子近日如何 。曰大似 一
X65n1295_p0634b08║ 片頑石。師曰。得漝麼鄭重。曰也無你提掇處。師
X65n1295_p0634b09║ 曰。非但 藥山。米胡也漝麼。僧 近前 顧視而立。師
X65n1295_p0634b10║ 曰看看。頑石動 也。其僧 便 出。 頌曰。
X65n1295_p0634b11║ 米胡好片頑石。多少遊人不識。及乎衲僧 一 見。不免
X65n1295_p0634b12║ 將南作北。(大溈喆)。
X65n1295_p0634b13║ 【增收】米胡令僧 去問仰山曰。今時人還假悟也無。仰
X65n1295_p0634b14║ 曰。悟即不無。爭奈落在第二 頭。師深肯之 。 頌
X65n1295_p0634b15║ 曰。
X65n1295_p0634b16║ 碧岫峯頭借問人。指山窮處未安身。雖然免得重行
X65n1295_p0634b17║ 令。爭似 靈苗不犯春。(投子青)。
X65n1295_p0634b18║ 第二 頭邊破悟迷。快須撥寺捨筌罤。成兮 未盡成駢
X65n1295_p0634b19║ 拇。智者難知覺噬嚌。兔 老氷盤秋露泣。烏寒玉樹晚
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.951 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.133.130.192 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập